注目の英会話学習術

注目の英会話学習術
He set himself to think out the hidden logic of her action--a mental undertaking fit for the leisure hours of a madhouse, though he couldn't see it. And he thought of his wife in every relation except the only fundamental one. He thought of her as a well-bred girl, as a wife, as a cultured person, as the mistress of a house, as a lady; but he never for a moment thought of her simply as a woman.
It was too much in the nature of giving yourself away, of wearing--if for a moment--your heart on your sleeve. But every one married. Was all mankind mad!
オススメ英会話サイト
以下、日本語訳文―。
彼は、彼女のアクションの隠れたロジックを案出しようとしました -- 彼はそれを見ることができませんでしたが、精神病院の余暇に適合された精神の仕事。
また、彼は、唯一の基本のもの以外のすべての関係の中の妻について考えました。
彼は家の情婦として、教養のある人として、妻として、彼女を躾のよい少女と見なしました、女性として;
しかし、彼はしばらく彼女を単に女性と見なしませんでした。